« mon séjour aux Etats-Unis a été un jalon indispensable pour la poursuite de ma carrière [et] il a été à l’origine de nombreux liens d’amitié qui se sont maintenus jusqu’à aujourd’hui. »

Sabine Cotté Conservateur en Chef Honoraire du Patrimoine Researcher Cleveland Museum of Art A l’issue de mes études d’histoire de l’art (licence et D.E.S d’Histoire de l’Art à Paris et Ecole du Louvre) j’ai obtenu une bourse Fulbright  qui m’a permis de me rendre à Cleveland (Ohio) où j’étais bénéficiaire de la bourse « Art and… Lire la suite « mon séjour aux Etats-Unis a été un jalon indispensable pour la poursuite de ma carrière [et] il a été à l’origine de nombreux liens d’amitié qui se sont maintenus jusqu’à aujourd’hui. »

« Je peux dire même que toute ma vie, j’aurai été influencé par le mode de pensée acquis sur les bancs de l’Université américaine où je suis allé »

Jean Ducroux, France Etudiant, 1967 University of Minnesota, Twin Cities Que m’a apporté la découverte de l’Amérique dans les années 60 lorsque j’ai mis le pied à l’Université du Minnesota comme étudiant bénéficiant d’une bourse Fulbright ? C’est à New York que je débarquai tout d’abord pour un stage d’été que m’avait proposé de faire… Lire la suite « Je peux dire même que toute ma vie, j’aurai été influencé par le mode de pensée acquis sur les bancs de l’Université américaine où je suis allé »

« Je suis très reconnaissante de la chance que Fulbright m’a donnée, je n’oublierai pas et je continue aujourd’hui de vanter ses mérites. »

Cécile Lamar, France FLTA, 2014 Pella College, Iowa Si  je devais choisir une anecdote liée au programme Fulbright, je parlerais de la conférence Fulbright à Washington DC. Lors de cette conférence, tous les assistants de langue Fulbright (venus du monde entier) sont réunis à Washington pour en apprendre davantage sur le programme et les portes… Lire la suite « Je suis très reconnaissante de la chance que Fulbright m’a donnée, je n’oublierai pas et je continue aujourd’hui de vanter ses mérites. »

« I hope that I have made a small, but positive impact in the movie protagonists’ lives »

Julia Hechler, US Advanced student, 2013 I was a Fulbright advanced student in Paris fall 2013 to spring 2014. My project was to create a documentary featuring a group of friends who communicate in regular French, and also speak to each other in a form of slang that many other French people cannot understand. The… Lire la suite « I hope that I have made a small, but positive impact in the movie protagonists’ lives »

« Ce rapprochement entre la France et l’Amérique m’a apporté beaucoup dans mon univers »

André Girod, Français FXT-French Exchange Teacher, 1959 Après ma période Fulbright de 1959 à 1961, dans les écoles d’Appleton, Wisconsin, je reçus une offre d’une université à Cedar Rapids, Iowa en 1965. Dans les cinq années suivantes, une rumeur courait que l’espagnol était devenu la première langue enseignée aux Etats-Unis . Conscient de ce problème qui… Lire la suite « Ce rapprochement entre la France et l’Amérique m’a apporté beaucoup dans mon univers »

« The Fulbright Commission introduced me to the community of scholars and European educational entrepreneurs « 

Michael Segalla, US Education Exchange Inter-foundation Grant, 1991 The Fulbright Commission introduced me to the community of scholars and European educational entrepreneurs when I first arrived in France over 25 years ago. I was invited to join a panel of international educators organised in the south of France. The discussion was centered on the American… Lire la suite « The Fulbright Commission introduced me to the community of scholars and European educational entrepreneurs « 

« Il m’a fallu travailler d’une autre façon, plus active, et plus exigeante »

Anne Reynaud-Reversat, France Programme Etudiant Notre Dame University, 1969 J’ai reçu une bourse de voyage Fulbright en 1969.  Elle m’a permis de passer l’année universitaire 1969-1970 aux Etats-Unis, à Notre Dame University, située à South Bend, Indiana. « Que dire?  Je venais de finir ma licence d’anglais et voulais continuer avec une maîtrise en civilisation américaine. … Lire la suite « Il m’a fallu travailler d’une autre façon, plus active, et plus exigeante »

« Je suis très reconnaissant à la Commission Franco-Américaine d’avoir ainsi contribué au lancement de ma carrière! »

Olivier Catherine, France Student, 1998 University of Virginia School of Law « J’ai découvert l’existence de la bourse Fulbright un peu par hasard en 1998 et ai postulé dans le cadre de mon admission au LL.M (Master of Laws) de l’University of Virginia School of Law. Je me souviens que le directeur de la Commission Franco-Américaine… Lire la suite « Je suis très reconnaissant à la Commission Franco-Américaine d’avoir ainsi contribué au lancement de ma carrière! »

« Through collaborating with diverse artists who have different artistic philosophies than me, I am shedding inhibitions as an artist and allowing myself to dive into the unknown, which feels sacred and enlivening. »

Danielle Garrison, 4 March 2018 Aerial dance artist University of Colorado, Boulder – La Grainerie, Toulouse Danielle kindly answered our questions, unfolding her inspiring experience as an artist in residence at La Grainerie, Toulouse.   1.  Could you introduce yourself, your art form and your project? Since 2008, I have had a career as an… Lire la suite « Through collaborating with diverse artists who have different artistic philosophies than me, I am shedding inhibitions as an artist and allowing myself to dive into the unknown, which feels sacred and enlivening. »

« The impact of my 2011 Fulbright has been tremendous »

Wendy Pfeffer, US Researcher, 2011 University of Louisville – Université François-Rabelais de Tours « Occitania as a living entity was easy, when based in Toulouse, a major city with a serious commitment to its linguistic heritage and the history the Occitan language represents (this was before the establishment of the region of Occitanie, created in 2014).… Lire la suite « The impact of my 2011 Fulbright has been tremendous »